گزيده‌ای از داستان‌های مستور به عربی ترجمه شد

گزيده‌اي از داستان‌هاي مصطفي مستور به زبان عربي ترجمه شد. به گزارش ايسنا، اين مجموعه 12 داستان کوتاه را از آثار ابتدايي مستور تا کارهاي اخيرش دربر مي‌گيرد که خود نويسنده هم در انتخاب آن‌ها با مترجم همکاري داشته است. مريم حيدري که ترجمه‌ اين داستان‌ها را انجام داده است، مي‌گويد، اين گزيده در اردن يا الجزاير منتشر خواهد شد و شايد هم در هر دو کشور با هم منتشر شود. مصطفي مستور زاده‌ متولد سال 1343 در اهواز است و از آثار اوست: «چند روايت معتبر»، «عشق روي پياده‌رو»، «من داناي کل هستم»، «دويدن در ميدان تاريک»، «حکايت‌ عشقي بي‌شين، بي‌قاف، بي نقطه» «تهران در بعدازظهر».