موراویا و داستانهای سوررئاليستی

مجموعه داستان «دگرگونی» اثر آلبرتو موراویا، نویسنده ایتالیایی به فارسی
ترجمه شد و در ایران منتشر میشود. این مجموعه داستان با ترجمه اشتراکی
هاله ناظمی، اعظم رسولی و مژگان مهرگان، مترجمان زبان ایتالیایی، توسط
انتشارات «کتابخورشید» به چاپ میرسد. این ناشر که در سالهای اخیر به
صورت تخصصی به چاپ آثار مربوط به نویسندگان معاصر ایتالیایی میپردازد
تاکنون ترجمه ۶ جلد از آثار موراویا را در ایران منتشر کرده است.
«دگرگونی»، سومین کتاب از مجموعه داستانهای «طنز و سوررئالیستی» موراویا
است. پیشتر از این مجموعه ترجمه همین مترجمان از «خوشبختی در ویترین» و
ترجمه هاله ناظمی و رضا قیصریه از «گوساله دریایی» توسط انتشارات
«کتابخورشید» منتشر شده است. رسولی (یکی مترجم این کتاب) پیشتر درباره
شیوه روایی موراویا نوشته است: « آلبرتو موراویا، با نثری درونکاوانه،
احساسات درونی و پنهان انسان متوسط عصر حاضر را به نمایش میگذارد؛ انسانی
که شهامت مییابد تا لحظهای خود را از کرختی روزمرگی و شرایط رخوتانگیزی
که حصاری سخت میان اندیشه و تخیل میکشند، رها کند و خیالپردازیهای درون
را که به ندرت مجال ظهور مییابند با واقعیات بیچون و چرا، ملموس و
انکارناپذیر دنیای درون پیوند زند. کنجکاوی، حیرت و نارضایتی از هرآنچه در
اطراف اوست درونمایههای داستانهایی میشوند که خود راوی آنهاست.
[موراویا] رویا و واقعیت را در هم میآمیزد، مرزها را میشکند و شجاعانه
دست به کاوش دنیایی میزند که در آن مجال خود بودن را مییابد.»